< Psalmów 89 >
1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.