< Psalmów 89 >

1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Psalmów 89 >