< Psalmów 89 >

1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Psalmów 89 >