< Psalmów 89 >
1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!