< Psalmów 89 >
1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!