< Psalmów 89 >
1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol )
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!