< Psalmów 89 >
1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.