< Psalmów 86 >
1 Modlitwa Dawida. Nakłoń swego ucha, PANIE, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
“A prayer of David.” Incline thine ear, O LORD! and hear me, For I am poor and distressed!
2 Strzeż mojej duszy, bo jestem pobożny; mój Boże, wybaw twego sługę, który ufa tobie.
Preserve my life, for I am devoted to thee! Save, O thou my God! thy servant who trusteth in thee!
3 Zmiłuj się nade mną, Panie, bo do ciebie codziennie wołam.
Have pity upon me, O Lord! For to thee do I cry daily!
4 Rozraduj duszę twego sługi, bo do ciebie, Panie, wznoszę swą duszę.
Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
5 Bo ty, Panie, jesteś dobry i przebaczający, i pełen miłosierdzia dla wszystkich, którzy cię wzywają.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; Yea, rich in mercy to all that call upon thee!
6 Wysłuchaj, PANIE, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
7 Wzywam cię w dniu mego ucisku, bo [ty] mnie wysłuchasz.
In the day of my trouble I call upon thee, For thou dost answer me!
8 Nie ma wśród bogów podobnego tobie, Panie, i nie ma dzieł takich jak twoje.
Among the gods there is none like thee, O Lord! And there are no works like thy works!
9 Wszystkie narody, które stworzyłeś, przyjdą i oddadzą ci pokłon, Panie, i będą wielbić twoje imię;
All the nations which thou hast made must come and worship before thee, O Lord! And glorify thy name!
10 Bo ty jesteś wielki i czynisz cuda; tylko ty jesteś Bogiem.
For great art thou, and wondrous are thy works; Thou alone art God!
11 Naucz mnie, PANIE, twojej drogi, abym chodził w twojej prawdzie; nakłoń moje serce ku bojaźni twego imienia.
Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
12 Będę cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca i będę wielbił twoje imię na wieki;
I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
13 Bo wielkie jest twoje miłosierdzie dla mnie; [ty] ocaliłeś moją duszę z najgłębszego piekła. (Sheol )
For thy kindness to me hath been great; Thou hast delivered me from the depths of the underworld! (Sheol )
14 Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
O God! the proud have risen against me; Bands of cruel men seek my life, And set not thee before their eyes.
15 Ale ty, Panie, jesteś Bogiem łaskawym i litościwym, nieskorym do gniewu, pełnym miłosierdzia i prawdy.
But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
16 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, udziel swojej mocy twemu słudze i wybaw syna twojej służącej.
Look upon me, and have compassion upon me! Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid!
17 Daj mi znak [twojej] dobroci, aby ci, którzy mnie nienawidzą, zobaczyli i zawstydzili się, że ty, PANIE, wspomogłeś mnie i pocieszyłeś.
Show me a token for good, That my enemies may see it and be confounded; Because thou, O LORD! helpest and comfortest me!