< Psalmów 86 >
1 Modlitwa Dawida. Nakłoń swego ucha, PANIE, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
BOW down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
2 Strzeż mojej duszy, bo jestem pobożny; mój Boże, wybaw twego sługę, który ufa tobie.
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Zmiłuj się nade mną, Panie, bo do ciebie codziennie wołam.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4 Rozraduj duszę twego sługi, bo do ciebie, Panie, wznoszę swą duszę.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Bo ty, Panie, jesteś dobry i przebaczający, i pełen miłosierdzia dla wszystkich, którzy cię wzywają.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Wysłuchaj, PANIE, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Wzywam cię w dniu mego ucisku, bo [ty] mnie wysłuchasz.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Nie ma wśród bogów podobnego tobie, Panie, i nie ma dzieł takich jak twoje.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
9 Wszystkie narody, które stworzyłeś, przyjdą i oddadzą ci pokłon, Panie, i będą wielbić twoje imię;
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Bo ty jesteś wielki i czynisz cuda; tylko ty jesteś Bogiem.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11 Naucz mnie, PANIE, twojej drogi, abym chodził w twojej prawdzie; nakłoń moje serce ku bojaźni twego imienia.
Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Będę cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca i będę wielbił twoje imię na wieki;
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Bo wielkie jest twoje miłosierdzie dla mnie; [ty] ocaliłeś moją duszę z najgłębszego piekła. (Sheol )
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Ale ty, Panie, jesteś Bogiem łaskawym i litościwym, nieskorym do gniewu, pełnym miłosierdzia i prawdy.
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, udziel swojej mocy twemu słudze i wybaw syna twojej służącej.
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Daj mi znak [twojej] dobroci, aby ci, którzy mnie nienawidzą, zobaczyli i zawstydzili się, że ty, PANIE, wspomogłeś mnie i pocieszyłeś.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me.