< Psalmów 86 >
1 Modlitwa Dawida. Nakłoń swego ucha, PANIE, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
2 Strzeż mojej duszy, bo jestem pobożny; mój Boże, wybaw twego sługę, który ufa tobie.
Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
3 Zmiłuj się nade mną, Panie, bo do ciebie codziennie wołam.
Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
4 Rozraduj duszę twego sługi, bo do ciebie, Panie, wznoszę swą duszę.
Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Bo ty, Panie, jesteś dobry i przebaczający, i pełen miłosierdzia dla wszystkich, którzy cię wzywają.
For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
6 Wysłuchaj, PANIE, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
7 Wzywam cię w dniu mego ucisku, bo [ty] mnie wysłuchasz.
In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
8 Nie ma wśród bogów podobnego tobie, Panie, i nie ma dzieł takich jak twoje.
There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
9 Wszystkie narody, które stworzyłeś, przyjdą i oddadzą ci pokłon, Panie, i będą wielbić twoje imię;
All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
10 Bo ty jesteś wielki i czynisz cuda; tylko ty jesteś Bogiem.
For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
11 Naucz mnie, PANIE, twojej drogi, abym chodził w twojej prawdzie; nakłoń moje serce ku bojaźni twego imienia.
Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
12 Będę cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca i będę wielbił twoje imię na wieki;
I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
13 Bo wielkie jest twoje miłosierdzie dla mnie; [ty] ocaliłeś moją duszę z najgłębszego piekła. (Sheol )
For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol )
14 Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
15 Ale ty, Panie, jesteś Bogiem łaskawym i litościwym, nieskorym do gniewu, pełnym miłosierdzia i prawdy.
But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
16 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, udziel swojej mocy twemu słudze i wybaw syna twojej służącej.
O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
17 Daj mi znak [twojej] dobroci, aby ci, którzy mnie nienawidzą, zobaczyli i zawstydzili się, że ty, PANIE, wspomogłeś mnie i pocieszyłeś.
Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.