< Psalmów 85 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
2 Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
3 Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
4 Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
5 Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
6 Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
7 PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
8 Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
9 Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
11 Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
12 PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
13 Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.
La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.