< Psalmów 85 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.