< Psalmów 85 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。