< Psalmów 85 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Psalmów 85 >