< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalmów 83 >