< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!