< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalmów 83 >