< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.