< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Teach those who you alone are most high over all the earth.