< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.