< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.