< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!

< Psalmów 83 >