< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.