< Psalmów 81 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
Al maestro de coro. Por el tono de Hagghittoth (los lagares). De Asaf. Regocijémonos delante de Dios, nuestro Auxiliador; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.
2 Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
Entonad himnos al son del címbalo, la cítara armoniosa y el salterio.
3 Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
Tocad la trompeta en el novilunio y en el plenilunio, nuestro día de fiesta.
4 Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
Porque esta es ley en Israel, prescripción del Dios de Jacob.
5 Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
Como rito recordatorio, la impuso Él a José, cuando salió (Él) contra la tierra de Egipto. Oyó entonces (este) lenguaje nunca escuchado:
6 Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
“Libré sus hombros de la carga, y sus manos dejaron los cestos.
7 Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
En la tribulación me llamaste, y Yo te saqué; te respondí escondido en la nube tempestuosa, te probé en las aguas de Meribá.
8 Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
Oye, pueblo mío, quiero amonestarte. ¡Ojalá me escucharas, oh Israel!
9 Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
No haya en ti ningún otro Dios; no te encorves ante un dios ajeno.
10 Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
Soy Yo Yahvé el Dios tuyo, que te saqué de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca, y Yo la llenaré.
11 Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz, e Israel no me obedeció.
12 Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón: a que anduvieran según sus apetitos.
13 O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
¡Ah, si mi pueblo me oyera! ¡Si Israel siguiera mis caminos!
14 W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
Cuán pronto humillaría Yo a sus enemigos, y extendería mi mano contra sus adversarios.
15 Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
Los que odian a Dios le rendirían homenaje, y su destino estaría fijado para siempre.
16 I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.
Yo le daría a comer la flor del trigo y lo saciaría con miel de la peña.”