< Psalmów 81 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
2 Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
8 Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
11 Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.