< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.