< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psalmów 80 >