< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.