< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.

< Psalmów 80 >