< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.