< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!