< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< Psalmów 80 >