< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Psalmów 80 >