< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
for Skuddet, din højre planted!
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!