< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.

< Psalmów 80 >