< Psalmów 8 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de David. Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos!
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú compusiste:
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre, para que lo visites?
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
Le has hecho poco menor que los ángeles, y lo coronaste de gloria y de hermosura.
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
Le hiciste señorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
Ovejas, y bueyes, todo ello; y asimismo las bestias del campo,
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
las aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!