< Psalmów 8 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome em toda a terra, pois pozeste a tua gloria sobre os céus!
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
Tu ordenaste força da bocca das creanças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrellas que preparaste;
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
Que é o homem mortal para que te lembres d'elle? e o filho do homem, para que o visites?
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de gloria e de honra o coroaste.
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
Fazes com que elle tenha dominio sobre as obras das tuas mãos; tudo pozeste debaixo de seus pés:
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
Todas as ovelhas e bois, assim como os animaes do campo,
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!