< Psalmów 8 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
すべての羊うしまた野の獣
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな