< Psalmów 8 >

1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
Adonai, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
Adonai, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

< Psalmów 8 >