< Psalmów 8 >

1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
“For the leader of the music; to be accompanied with the gittith. A psalm of David.” O Jehovah, our Lord! How excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory above the heavens.
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
Out of the mouths of babes and sucklings hast thou ordained praise, To put thine adversaries to shame, And to silence the enemy and avenger.
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars which thou hast ordained:
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
What is man, that thou art mindful of him, And the son of man, that thou carest for him?
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
Yet thou hast made him little lower than God; Thou hast crowned him with glory and honor.
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet, —
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the forest;
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
The birds of the air, and the fishes of the sea, And whatever passeth through the paths of the deep.
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!

< Psalmów 8 >