< Psalmów 8 >
1 Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
[For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
2 Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;
4 [Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
5 Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
6 Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
all sheep and cattle, and also the wild animals,
8 Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.