< Psalmów 77 >

1 Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< Psalmów 77 >