< Psalmów 77 >

1 Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Psalmów 77 >