< Psalmów 76 >
1 Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
In finem, in Laudibus, Psalmus Asaph, Canticum ad Assyrios. Notus in Iudæa Deus: in Israel magnum nomen eius.
2 W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
3 Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
5 Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
De cælo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
9 Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
12 On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.
et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terræ.