< Psalmów 76 >

1 Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
2 W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
3 Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela)
4 Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
5 Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
6 Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
7 Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
8 Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
9 Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela)
10 Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
11 Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
12 On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.
der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.

< Psalmów 76 >