< Psalmów 76 >

1 Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
2 W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
3 Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
4 Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
5 Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
6 Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
7 Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
8 Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
9 Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
10 Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
11 Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
12 On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.

< Psalmów 76 >