< Psalmów 75 >

1 Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
2 Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
"Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
3 Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
4 Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
5 Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
6 Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
7 Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
8 W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
9 Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
10 I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.
Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.

< Psalmów 75 >