< Psalmów 75 >

1 Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
2 Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
3 Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah)
4 Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
J'ai dit aux superbes: Ne faites pas les superbes; et aux méchants: Ne levez pas la corne;
5 Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
Ne levez pas votre corne en haut; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
6 Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
7 Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
8 W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
9 Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.
Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.

< Psalmów 75 >