< Psalmów 75 >

1 Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
To the choirmaster al-tashcheth a psalm of Asaph a song. We give thanks to you - O God we give thanks and [is] near name your people recount wonders your.
2 Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
If I will take an appointed time I uprightness I will judge.
3 Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
[are] melting away [the] earth And all inhabitants its I I put in order pillars its (Selah)
4 Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
I say to the boasters may not you boast and to the wicked [people] may not you lift up a horn.
5 Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
May not you lift up to the height horn your may you speak with a neck arrogance.
6 Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
For not [is] from [the] going out and from [the] setting place and not from [the] wilderness exaltation.
7 Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
For God [is the] judge this one he brings low and this one he lifts up.
8 W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
For a cup [is] in [the] hand of Yahweh and wine it is foaming - full spiced drink and he has poured out some of this surely dregs its they will drain they will drink all [the] wicked [people] of [the] earth.
9 Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
And I I will declare for ever I will sing praises to [the] God of Jacob.
10 I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.
And all [the] horns of wicked [people] I will cut off they will be lifted up [the] horns of [the] righteous.

< Psalmów 75 >