< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

< Psalmów 73 >